Pages from My Life · Abraham Cahan · Volume One (New York, 1926)
Title Page & Contents

Front Matter

Title, Contents & List of Illustrations

Pages from My Life
by Ab. Cahan
Volume One
In the Old Home
(With Pictures)
Published by the “Forverts” (Forward) Association
New York, 1926
Copyright, 1926, by Abraham Cahan
Up-to-Date Printing Co., 195 Canal St., N.Y.
Ab. Cahan — 1926. (Frontispiece)
Ab. Cahan — 1926. (Frontispiece)

Foreword

With the exception of the first volume, the “Bleter” (Pages) are written in American Yiddish — the Yiddish in which I have been accustomed to speak and write for more than forty years.

In the first volume such a language would have been unfitting, because in it the old home is described. So I have left out the English words that were a part of American Yiddish. In the other volumes, however, the Americanisms were impossible to avoid. They have entered into the very heart of the Yiddish spoken here, just as the hundreds of Polish and Russian words have entered into the heart of our old-home Yiddish.

To say, for example, dire (apartment), dire-gelt (rent), sofit (ceiling), rog (corner), biblyotek (library), vetshere (supper), tramvay (tram), stolyar (carpenter) when telling about the United States or Canada would have sounded just as unnatural as to say “room,” “rent,” “ceiling,” “corner,” “library,” “supper,” “car,” “carpenter” when speaking about Vilna, Warsaw, or Lemberg.

✻ ✻ ✻

A word about the orthography in this work. A part of the reforms that people have been making in the spelling of Yiddish are logical and practical. But about a large part of them this cannot, for the present, be said. Some of the proposed changes simply make no sense, and others, which do make sense, are not practical. It is desirable to adopt them, but one cannot carry them through by force. In time, perhaps, they will pass into local usage. For now, however, it is still far from that. In the “Bleter” only some of the reforms have been adopted.

✻ ✻ ✻

For readers who are not accustomed to American Yiddish, a word-book, or “glossary,” of the Americanisms found in this work is given at the end of the second volume.

A. K.
New York, July 16, 1926.

Contents

3–4A Few Words (Foreword)
Chapter 1 — Podbreze, a Town near Vilna 11
11The first memories. — How do I know they are accurate?
12The first glimmer. — Gallows. — Khovanski. — My grandfather. — A pretty aunt and a cousin. — Uncle Chaim-Leyb. — Bentshke.
19The neighbors. — Boys and girls. — My father and my mother. — The first kerosene lamps. — My first two teachers. — Egoism.
23Nature. — Flowers. — Birds. — Song.
26God. — In the study-house. — R’ Berele. — R’ Lipe. — Jews. — Christians. — A martyr.
30We leave Podbreze. — Vilna from afar.
Chapter 2 — First Years in Vilna 31
31Coming out of the tunnel. — The first impression.
33Uncle Arye-Leyb and Uncle Shneyur. — A cellar with a tavern. — The “merkl,” and the neighborhood.
36My blue cup. — The Vilna dialect.
39My first cheder in Vilna. — Uncle Mende.
42Second cheder. — Yankl Foyzner.
44A gathering-point of cantors.
47The tavern. — Market-folk. — Black coats. — The Kovno coopers. — Herring.
54Zhirmunski’s court. — The two porches. — The neighbors. — Elyetshke. — The sukkah.
67The red sleeping-bench. — A kitten. — David the flax-worker.
73Third cheder. — Khatskel. — Tehillim. — A Friday night. — Moyshe Apatow.
81What a child overhears.
Chapter 3 — From Nine Years to Twelve 84
84Jerusalem of Lithuania.
90My father.
98Friday night.
104First acquaintance with Russian.
105In Shloyme Kisin's Court. — A talented boy. — Kalman Shulman. — Elye the scribe and his sons. — Other inhabitants. — The zavulik. — My downfall.
110In a Russian school. — Grammar. — “The plague of learning.”
115Yeshaya. — Baltermantser. — Ayzik Meyer Dik. — Matke Khabad. — Shayke Fayfer.
123My father wants to “make me into a goy.” — The Rabbiner-shul. — A tragedy.
127The plague.
129Romm’s press. — “Yankelke.” — Russian type. — Tales. — A joke. — Little signatures. — A few of my comrades. — A well. — An unpaid debt.
Chapter 4 — From Twelve to Fourteen 136
136My mother and her family.
145Kaminski’s court. — “Sport.” — Hares. — Soldiers.
154Machines. — My grandfather’s machine. — A German. — The first sewing-machine in Vilna.
157In a yeshiva. — R’ Elye Oytshe.
162Magidim (preachers). — The Antokoler. — R’ Yisroel Salanter. — The two Slutskers. — Chaim Rumshesker. — The Kelmer.
167Bar-mitzvah.
168My little brother. — A new military system.
Chapter 5 — "A Hefker-Yung" (A Wild Lad) 172
172We leave the tavern. — I am made into a craftsman.
175No longer a craftsman. — In Ramayle’s kloyz. — In the Hasidim’s minyan.
182Done with Gemara.
185Arithmetic and grammar. — Tsifkin and Walfer.
189Jewish gymnasium boys. — My brown kapote.
192The Teachers’ Institute. — I have no papers. — Hirshke Levenson.
196Krylov. — Hirshke Reicherson. — Hebrew. — My first experience as an author.
Chapter 6 — With Slow Steps 202
202Back in the folk-school. — Margolin. — Russian.
205I travel to Trok and come back empty-handed. — Jewish boys strain to study. — David the flax-worker’s son-in-law. — Trok. — A night.
209New dwellings. — Kozlovski’s courtyard. — The Hungarian (cucumber) market. — Thieves. — Grammar. — Discharged soldiers. — Nodel, Goldman, Badanes.
216The Goldblats. — I learn to draw. — Crossed (kasoke) eyes.
225My revolution against God. — My propaganda.
231Geography. — A voice through a little window. — My pupils. — The Rit family. — Other pupils.
241In the Vilna city library.
245Unexpected earnings.
248A tangle of corridors and feelings. — Three young men. — Forbidden fruit. — A socialist proclamation. — Chernyshevsky’s “What Is to Be Done?”
257I prepare for the institute. — My teacher. — Levinski. — The Lemelmans. — A tailor with a blond beard. — My dream comes true.
260Finally my wish is fulfilled. — A tailor with a red beard.
Chapter 7 — In the Vilna Teachers’ Institute 264
264Georgievsky Square. — In the middle one of three buildings.
274The first days.
279How we were taught.
286The teachers.
309How high did the institute stand? — School education and education after school.
313What kind of pupil I was. — Two kinds of diligence.
324Pupils who find favor in a teacher’s eyes, and the reverse. — In the carcer. — Polyakov. — I learn to play the clarinet.
332The pupils. — Some of them. — We put out a journal.
347How I felt in the institute.
351Young ladies. — “Frelins” and girls. — “Morals.”
358“Into town.” — My grandfather dies. — I paint his portrait. — Eliakum Zunser. — “The Black Young Dandy.” — Turkish prisoners of war.
365Acquaintances. — Summer places. — Between the rails. — Levanda. — A meeting. — A walk. — Moods. — Goretskaya’s café. — “Morozhenaya.”
377The theater. — My uncle Chaim-Leyb.
381A plan to free myself from the institute. — Latin. — The plan falls through.
Chapter 8 — A Spiritual Upheaval 386
386(Opening of the chapter.)
390At the summer places. — A mysterious group. — My pupil Halperin. — Shaul Badanes. — Secret newspapers.
395Volodya Sokolov and his apartment. — Gnatovsky. — Strolls. — A new religion. — A cure for my eyes. — The Kaspe brothers. — Rabinovich.
405Abrotchev. — Epstein. — An apartment on Paholianka. — Workers. — “Eltchik.” — Zundelevich’s mother. — Strashunsky. — Menaker.
413On bad terms with father. — Mother begins to suspect. — A young man with golden spectacles.
419The death of Alexander II. — The director announces the news to us. — Eban composes a mourning-melody. — The first newspaper dispatch.
424Little by little the details become known. — A revolution? — The impression “in the city” and in the institute.
431The young man with the golden spectacles is arrested. — A lady vanishes from a hotel.
432The great trial. — The execution.
434The first pogrom.
435I finish the institute. — A journey to Sventsyan and Malat.
439I travel to Petersburg. — The leave-taking. — In Petersburg. — My uncle and aunt. — Frug. — Sokolov’s brother. — Goldblat. — A treasure.
446I leave Vilna.
Chapter 9 — My Last Winter in Russia 449
449In Velizh. — Our principal. — Zilshteyn.
454A botched maftir. — The Dvina. — Timber dealers. — Acquaintance among Jews. — Jewish rich men. — My pupils.
458Henrik Yatskevich. — Our lodging. — A visit to Nevel. — Isaac Merson. — Two Medvedevs.
462The Lakhov family. — Karl Marx. — Our Velizh “kruzhok.”
465Doctor Yatskevich and his family.
468Moods. — My first printed article.
Chapter 10 — I Must Depart 471
471Two disguised letters. — Uninvited guests.
476A second search (obysk). — An interrogation.
481I decide to vanish. — Old Merson and his sons. — One plan falls through. — A second plan.
486In a rowboat on the Dvina. — On a steamship over the Dnieper. — A foolish answer. — I come to Mohilev.
Chapter 11 — How Did I Come to the Thought of America? 491
491In a Mohilev inn. — A familiar name.
494I am not I. — A young man from Nevel. — He confides a secret to me.
500Palestintsy and Amerikantsy. — Revolutionaries and pogroms. — Whence did the pogroms originate?
505A secret guest. — Jewish communes. — Land-work. — I resolve to travel to America.
510A false passport. — I send a letter home. — My last evening in Mohilev. — A letter that was not sent off.

A Few Words About the Pictures in This Work

For the first volume I was able to obtain only a small number of pictures of the persons who are mentioned in it and who played a role in my life of those years. That time is already far receded, and either the persons mentioned never had themselves photographed, or their photographs are long gone.

The same was easier for the second volume, and for the third easier still. But even for these two volumes it was impossible to obtain all the desired pictures; and those that I did obtain did not always reach me without difficulties.

Many of the persons mentioned in the second and third volumes are long dead, and in some cases it was even hard to find their relatives or friends. One had to work through post, telegraph, and long-distance telephone, or even make a special journey, before one obtained an old photograph, or merely permission to make a copy of it.

In these undertakings to find the desired pictures, I had the cooperation of many friends and comrades in various cities in America and in Europe, chiefly in Vilna. To them all I wish here to express my heartfelt thanks.

Most of the pictures were taken approximately around the time to which the passages refer where the persons concerned are mentioned. In some cases, however, such photographs were impossible to obtain. These are pictures of buildings with which the history of my childhood and early youth is bound up. These buildings are little changed (the signs, for example, are present-day).

A. K.

Illustrations in the First Volume

Portrait of the author (in 1926)
21The house in Podbreze, where I was raised from my third year to my sixth
57Shabes Zhirmunski’s court (from outside)
63Shabes Zhirmunski’s court (from inside)
93My father
139My mother
145My aunt Feyge
151My uncle Mikhl
267The Vilna Teachers’ Institute
271The Vilna Teachers’ Institute (and a wall of the priests’ seminary)
291Yehoshue Shteynberg
343Grigori Belikov
367Grigori Levin
439Yakov Polyak
443My uncle Chaim-Leyb
451Osip Zilshteyn
507Israel Belkin